Japanese
描いた夢とここにある今
ふたつの景色見比べても
形をかえてここにあるのは
確かなひとつのもの
過ぎゆく春を惜しみながらも
僕らの幕開けたあの夏
色んな事を分かりはじめた秋と
何か失った冬
ガラクタの山から
探すあの日の夢
響けこの声よ
響けこの心よ
涙枯れるまで
まだ出ぬ答え追い続けて
涙晴れるまで
我がゆくえ迷いながらも
描きかけの今刻む
証この手で
もう抜け殻の君を
もう見たくはないから
響けこの声よ
響けこの心よ
心よ
涙枯れるまで
完成の見えない絵も
涙晴れるまで
我がゆくえ迷いながらも
描きかけの今刻む
証この手で
Romaji
egaita yume to koko ni aru ima
futatsu no keshiki mikurabetemo
katachi wo kaete koko ni aru nowa
tashikana hitotsu no mono
sugiyuku haru wo oshimi nagaramo
bokura no maku aketa natsu
ironna koto wo wakari hajimeta aki to
nani kaushinatta fuyu
garakuta no yama kara
sagasu ano hi no yume
hibike kono koe yo
hibike kono kokoro yo
namida kareru made
mada denu kotae oi tsuzukete
namida hareru made
waga yukue mayoi nakara mo
egaki kake no ima kizamu
akashi kono te de
mou nukegara no kimi wo
mou mitaku wa naikara
hibiki kono koe yo
hibike kono kokoro yo
kokoroyo
namida kareru made
kansei no mienai e mo
namida hareru made
waga yukue mayoi nakara mo
egaki kake no ima kizamu
akashi kono te de
English
This drawing of dream and the present times
As I compare the scenes of the two
What exists here and now in different shapes
are actually one sure thing
I miss the spring that's passing
As our summer comes to play
I beging to start understand many things in fall
And something's lost over winter
And in a mountain of trash
I find that dream that I had
Hear this voice!
Hear this heart!
Until my treas run dry
I will search for the answer I stilll haven't found
Until my tears clear up
We will always strive even if we lose our way
I curve my own present
Proving with my own hand!
I don't want to see
you feeling empty anymore
Hear this voice!
Hear my heart!
My heart!
Until my tears run dry
I can't see this picture finished yet
Until my tears clear up
I search for my way, even if I get lost
I curve this moment, this proof
With my own hand!
Wednesday, May 24, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment